پنجشنبه 9 دی 1389  05:26 ب.ظ

معجزه فارسی وان


طلسم زیبا قرابت معنایی خاصی با شبکه فارسی‌وان دارد. فارسی‌وان طلسمی‌ست زیبا!

.::. میثم سعادت .::.


1-تابستان ۸۸ بود. جامعه ایران در جو ملتهب بازمانده از روزهای انتخابات، پیش از هر زمان دیگری دنبال اخبار سیاسی بود.‌ همان موقع بود که از سویی پناهی و مخملباف و از سویی دیگر، طالبی و دهنمکی، قلم به دست شدند تا برای جامعه فیلم بسازند. آنقدر اینر جامعه سیاست زده بود که «درباره الی» آنقدر که باید قدر ندید. و فیلم‌ها و سریال‌ها ی ملوردام و سرگرم کننده، رو به افول نهادند.‌ همان روز‌ها، شبکه‌ای می‌ه‌مان خانه‌های ایرانی شد که موفقیت آن چیزی شبیه یک لطیفه بود: «فارسی وان» شبکه‌ای که مبتذل‌ترین وسخیف‌ترین سریال‌های ملوردام را با دوبله‌ای صد‌ها بار ضعیف تز از سیمای خودمان، به بینندگان عرضه می‌کرد. اما امروز، که هفدهمین ماه فعالیت این شبکه سپری می‌شود، آن چنان مخاطبی پیدا کرده که بی‌شک، تاسیس فارسی وان را باید یکی از مهم‌ترین تحولات رسانه در دهه اخیر، قلمداد کرد.

 «سقوط؟»
عده‌ای از کار‌شناسان رسانه این روز‌ها جشن گرفته‌اند که فارسی وان دیگر آن مخاطب سابق را ندارد و مخاطبین آن ریزش کرده‌اند. دلیل آن را هم کیفیت پایین سریال‌های فارسی وان می‌دانستند. کارشناسانت اما از یک نکته غفلت کرده بودند، رقیب فارسی وان هم از آن سوی آب‌ها می‌آمد. تلویزیون‌هایی مثل «جم gem» و‌ام بی‌سی و حتی بی‌بی سی، و اخیرا شبکه‌ای با نام من و تو، اقدام به دوبله و پخش سریال‌های مختلفی کردند و هر کدان، مشتی از مخاطبان فارسی وان را برای خود ربودند. بدیهی است، تا چند سال آینده در این رقابت، شبکه‌هایی که بتوانند کیفیت خود را بهتر کنند، باقی خواهند ماند و این برای تلویزیون دولتی ایران خبر خوشی نیست.
 «یک جیب پر فیلم!»
 نگاهی به اسامی سریال‌های پخش شده از سوی این شبکه‌ها، زنگ خطری جدی برای سیمای ایران به شمار می‌آید. فارسی وان یا سریال‌های درجه ۳ را پخش می‌کرد و گرچه «فرار از زندان» و «۲۴» را هم به نمایش در آورد، این سریال‌ها خیلی قبل از فارسی وان، به خانه‌های مردم راه پیدا کرده بودند و زیاد هم خانوادگی نبودند. اما حالا، رقبا با سریال‌هایی بهتر به میدان رقابت آمده‌اند: «ماموران مخفی» که یک سریال پلیسی – ضد تروریستی انگلیسی است، جایزه بفتا را برده و پس از ۱۰ سال، هنوز سازندگان آن به ساخت ادامه آن اصرار دارند چند وقتی است از بی‌بی سی پخش می‌شود. پی‌ام سی هم سریال آناتومی گری را پخش می‌کد که بر اساس اطلاعت سایت تی وی دادت کام، دومین سریال محبوب سال ۲۰۱۰ بوده است.

 «دست‌های خالی»
اما متاسفانه سیمای ایران روز به روز از مجموعه‌ای استاندارد تلویزیونی جهان فاصله می‌گیرد. آخرین سریال مشهوری که سیمای ایران پخش کرد: «پزشک دهکده» بود و در حال حاضر، سریال‌های ترکیه‌ای و کره‌ای و نهایتا یکی دو تا مجموعه پلیسی آلمانی، کل سرمایهٔ مجموعه‌های خارجی سیماست که بی‌شک در مقابل هزاران سریالی که هر سال در سرتاسر جهان ساخته می‌شود، بسیار ناچیز به شمار می‌آید. این سریال‌ها (به جز جومونگ و ادامه‌هایش) نه داستان‌های به هم پیوسته‌ای دارند که مخاطب را به تماشای ادامه سریال دعوت کند و نه مثل «پوارو» «ناوارو» و.... چالش‌ها و هوشمندی‌های آدم خوب‌ها را به نمایش می‌گذارند. داستان همه آن‌ها از اول مشخص است. آدم‌های بدی که تا نیم ساعت دیگر به سزای کارشان می‌رسند. گیرم در کبرا ۱۱ چهار تا ماشین منفجر می‌شود و در کلید اسرار، معجزه رخ می‌دهد. این داستان‌ها گرچه در ابتدای امر، مخاطبینی را به پای گیرنده می‌کشانند، در ‌نهایت با دلسردی مخاطبان به وضعی دچار می‌شوند که کسی متوجه قسمت آخر سریال نمی‌شود.

 «رقابت»
 ظاهرا درآمد دوبله فرار از زندان و گروگان و ۲۴ و جریکو و احتمالا به زودی «لاست» و «قهرمانان»، آنقدر برای شرکت‌های پخش کننده در آمد دارد که سیما را قانع کرده است سراغ آن‌ها نرود. گرچه هرگز ویدئو نمی‌تواند، همچنان که سینما نمی‌تواند، رقیبی برای تلویزیون باشد. شاید تلویزیون بتواند ویدئو را ورشکست کند اما شبکه نمایش خانگی پولی زورش به شبکه‌های ماهواره‌ای نخواهد رسید. (مثلا مخاطب ایرانی پول می‌دهد ۲۵۰۰ تومان برای هفته‌ای دو ساعت خنده پای قهوه تلخ. و این دو ساعت در هفته در برابر روزی ۸ ساعتی که افراد مختلف یک خانواده پای تلویزیون می‌نشینند، واقعا کوچک است. می‌شود هفت درصد!)

اما سیمای ایران با غرور کاذبی، سریال‌های ایرانی را رقیب سریال‌های خارجی می‌داند. گرچه به حق سریال‌های خوبی همیشه بوده‌اند و سریال‌های بد سیما هم یک سر و گردن از سریال‌های بد فارسی وان بالاترند، اما وقتی در سوی دیگر رقابت نزدیک به ۲۰۰ کشور قرار دارند که بعضیشان تلویزیون و سینما یکی از اصلی‌ترین صنایع در آن کشور‌ها به شمار می‌آید، نمی‌توان از فیلمسازان ایرانی انتظار معجزه داشت. رقابت سریال‌های ایرانی با سریال‌های خارجی، (آن هم در حالی که در ایران تنها ژانری که نسبتا خوب پشتیبانی می‌شود، ژانر مذهبی – تاریخی است و هیچ کس یک سریال پرخرج اکشن یا ملودرام نساخته است) رقابتی است که نتیجه‌اش، بیشتر شدن روز افزون پشت بام‌های شهر به علمک‌های شیطان است!


پی‌نوشت(1):
این متن با نرم‌افزار ویرایش متن فارسی به آدرس ( http://virasbaz.persianlanguage.ir/ )  ویرایش شد.




حاجی کمیل مدیر رسانه های موبی و مالک شبکه فارسی1 با انتقاد از یهودی خواندن این شبکه پیشنهاد همکاری بین این شبکه و مدیران جمهوری اسلامی را مطرح کرد.وی در ادامه از پیشنهاد خود مبنی بر اینکه شبکه فارسی1 رسانه مشترک کشورهای فارسی زبان شود،خبر داد


حاجی كمیل، مشاور ارشد و مدیر هماهنگی گروه رسانه‌ای موبی، مالک اصلی شبکه «فارسی‌1» از پیشنهاد مدیران این شبکه جنجالی ماهواره برای گفت‌وگو با مدیران جمهوری اسلامی ایران خبر داد.

وی در گفت‌وگوی مشروح با ماهنامه مدیریت ارتباطات در خصوص بازار هدف این شبکه ماهواره‌ای گفت: بازار هدف ما به عنوان یك رسانه فارسی‌زبان، سه كشور ایران، افغانستان و تاجیكستان است. شبكه ما در افغانستان شناخته شده است اما تا به حال نتوانسته‌ایم در تاجیكستان بیننده آنچنانی جذب كنیم. مجموع بیننده‌های ما در افغانستان، تاجیكستان و بخش‌هایی از پاكستان در حدود 9 میلیون نفر است ولی درایران در حدود 30 تا 35 میلیون بیننده در 24 ساعت داریم كه این یك رقم بالایی است.

از رسانه‌های ایران شکایت کردیم
وی در خصوص ارتباطات این شبکه با شبکه‌های سرمایه‌گذاری یهودی از جمله «روپرت مورداک» نیز گفت: «گروه رسانه‌ای موبی به عنوان یك مجموعه مسلمان و معتقد به یكسری ارزش‌های اسلامی و انسانی شدیداً ناراحت است و نگرانی‌هایی خود را از طریق مصاحبه با شما رسماً اعلام می‌كنیم. اتهام‌بستن به یك مسلمان و آن هم ارتباط با مجموعه‌ای از یهودی‌ها یك گناه كبیره است. ما مسلمان هستیم و معتقد به ارزش‌های اسلامی. آنچه كه ما مسلمانان در ایران و افغانستان و به‌طور كلی در جهان اسلام را به هم متصل می‌كند، دغدغه‌ها و اهداف مشترك هست و باید باشد. دغدغه ما به هرحال وجود و حضور صهیونیسم است و ما نگران وضعیت فلسطین هستیم. فلسطین دغدغه مشترك مسلمانان و هدف مقدسی برای ماست. ما اتهام همكاری با یهودی‌ها كه از طریق برخی رسانه‌ها مطرح می‌شود را هتك حرمت خود می‌دانیم و این موضوع را از طریق سفارت ایران در افغانستان پیگیری كردیم و از شبكه‌ها و رسانه‌هایی كه این اتهام‌ها را به ما بستند، رسماً گله‌مند هستیم و شكایتی را هم به سفارت ایران در كابل تحویل داده‌ایم. ما در ابتدای تأسیس مورد اتهام قرار گرفته‌ایم كه وابسته به جمهوری اسلامی ایران هستیم، سپس مورد اتهام قرار گرفتیم كه وابسته به جنبش سبز هستیم و در این اواخر هم متهم می‌شویم كه وابسته به مجموعه‌ای از یهودی‌ها هستیم كه در واقع من همه اینها را شدیداً تكذیب می‌كنم. ما به عنوان یك رسانه مستقل این را برای خود عار می‌دانیم كه وابستگی به هر مجموعه‌ای از داخل یا خارج داشته باشیم. رسانه‌ها اگر قرار است كسی را متهم كنند، باید براساس اسناد و شواهد عمل كنند. هیچ اسنادی مبنی بر وابستگی ما به هیچ گروهی وجود ندارد. من فكر می‌كنم بخش عمده‌ای از نگرانی‌ها درباره فارسی‌وان حتی در سطح مخاطبان به همین اتهام‌ها مربوط است.»

حاضریم فارسی‌وان رسانه مشترک ایران-افغانستان شود
حاجی کمیل با بیان اینکه «ما به هیچ‌وجه قصد هیچ‌گونه تهاجمی را نداریم»، تصریح کرد: «البته نگرانی‌های بر حق ملت شریف ایران و مسؤولان ایرانی را درك كردیم و به آن احترام می‌گذاریم. اینها برای ما آموزنده است و ما آماده هستیم و این روحیه انعطاف‌پذیری در بین ما وجود دارد كه این نگرانی‌ها را برطرف كنیم.»

وی گفت: «پیشنهاد ما به عنوان یك راه حل این است كه بیاییم فارسی‌وان را به یك رسانه مشترك تبدیل كنیم. چرا بیاییم همدیگر را تخریب كنیم؟ بیاییم با یكدیگر تفاهم و همكاری كنیم. به اصطلاح رسانه‌های ایران، ما منحرف شدیم و منحرف‌كننده هستیم. لطفاً صداوسیما، وزارت محترم ارشاد و نهادهای فرهنگی بیایند ما را هدایت كنند. ما این آمادگی را داریم كه هر آنچه را كه مایه نگرانی است و هر سوژه ما كه ضد ارزشی هست را برداریم، حذف كنیم و برنامه‌های مشتركی را جایگزین كنیم. ما اعلام می‌كنیم این آمادگی را داریم كه با صداوسیما برنامه‌های مشترك تولید كنیم. ما این آمادگی را داریم كه مثلاً به جای «ویكتوریا» بیایم سریال مولانا را بسازیم، به جای سریال «همسایه‌ها» بیاییم از زندگی رودكی، سنایی و سایر مشاهیر بزرگ ایران مستندسازی و سریال‌سازی كنیم. اگر واقعاً این نگرانی‌ها برحق است كه هست، سازمان‌ها و نهادهای فرهنگی داخل ایران بیایند با ما همكاری كنند. این كار دو فایده دارد؛ اول اینكه ما هدایت می‌شویم و دوم اینكه ما ثابت می‌كنیم به هیچ گروه و سازمان خارجی وابسته نیستیم و یك مجموعه مستقل هستیم. ما این توانمندی را درخود داریم كه با صداوسیما یك همكاری مشترك را آغاز كنیم، آنهم بر اساس یك تفاهم‌نامه.»

ما به مناسبت‌های مذهبی احترام می‌گذاریم
مدیر هماهنگی شرکت رسانه‌ای موبی در بخش دیگری از این گفت‌وگو اظهار داشت: «ما حاضریم سریال‌هایی كه باعث نگرانی مقامات ایران است را حذف كنیم اما زمانی این كار را می‌كنیم كه یك تفاهم وتوافقی صورت بگیرد. حداقل باید جایگزینی برای پخش به جای این سریال‌ها انتخاب شود. اگر این‌طور نشود، ما چیزی برای پخش نداریم. چه چیزی را پخش كنیم؟ ما آمادگی این را داریم كه از امروز مذاكرات خود را آغاز كنیم. جذابیت‌های فرهنگی و توریستی بسیاری در ایران وجود دارد، ما مفاخر و مشاهیر مشتركی داریم كه می‌توانند زمینه‌های بسیار خوبی برای همكاری مشترك دارند. متأسفانه به فارسی‌وان همیشه با دید منفی نگاه شده است كه ناشی از همان اطلاعات غلط است. ما تمام مناسبت‌های مذهبی را رعایت كردیم، از روزی كه تلویزیون را تأسیس كردیم، احترام به مناسبت‌های مذهبی به عنوان یك اصل در كار ما وجود داشته است. چون ما مسلمان هستیم. ما برای اولین بار به عنوان یك شبكه‌ای كه از خارج ایران پخش می‌شود، در اذان «علیاً ولی‌الله» را گذاشتیم؛ آن‌ هم از كجا، از قلب یك كشور عربی كه مجموعه‌ای از وهابیت هم در این كشورهای عربی فعال هستند.»

تکذیب وابستگی به مرداک
حاجی کمیل در خصوص ارتباط این شبکه ماهواره‌ای با مورداک نیز گفت: «اتفاقاً من مورداك را زمانی شناختم كه نامش را از طریق رسانه‌های ایران شنیدم. قبل از آن من شناخت خوبی از مورداك نداشتم. بعد یك مقدار تحقیق كردم تا ببینم قضیه چیست و این مورداك كیست. بعد متوجه شدم كه به عنوان بزرگترین امپراطور رسانه در دنیا مطرح است و متوجه شدم كه اتهام بستن ما به مورداك مثل این می‌ماند كه فلان بقالی كوچك سر كوچه مال فلان رئیس‌جمهور است؛ یعنی ما در این حد كوچك هستیم.... ما وابستگی به مورداك را تكذیب می‌كنیم و هیچ وابستگی به هیچ ارگان یا گروه سیاسی هم نداریم... اجازه بدهید اینجا توضحیات بیشتری هم بدهم. ببینید 50 درصد سهم شبكه فارسی‌وان متعلق به گروه رسانه‌ای موبی و 50 درصد آن متعلق به شركت استار است. ما با شاخه هند شبكه استار مشاركت داریم. شاخه هند استار با شاخه هنگ‌كنگ مشاركت دارد و در حقیقت یكی از بخش‌های شریك شریك شریك ما با فاكس‌نیوز (شبكه تلویزیونی آمریكایی متعلق به مورداك) شراكت دارد كه ربطی به ما ندارد. ما هرگونه رابطه مستقیم و غرض‌آلود را با مجموعه مورد اشاره شما تكذیب می‌كنیم....»



تلویزیون های ماهواره ای که در راستای جنگ نرم علیه مردم ایران از سال ها پیش با رویکرد سیاسی فعالیت می کردند تغییر جهت داده و به موضوعات اجتماعی رو آورده اند.



گفت و گوها، یادداشت ها و گزارش تحلیلی "خبر" از تاثیرات اجتماعی شبکه های ماهواره را در صفحات یک، 6 و 7 روزنامه ببینید.


+

2 یادداشت از عزیز الله حمید نژاد و اسماعیل عفیفه و حسن میرباقری

منبع:خبرآنلاین



  • آخرین ویرایش:دوشنبه 10 خرداد 1389
  • برچسب ها:فارسی وان ،
آخرین پست ها
شبکه اجتماعی فارسی کلوب | Buy Website Traffic | Buy Targeted Website Traffic